Skip to content

Danish stemming - some words are wrong #203

@KeLeKaPe

Description

@KeLeKaPe

I am encountering a lot of issues with the danish stemming.
Here is some examples of some wrong stem results:

  • "bøger" -> "bøg": Incorrect, as "bøger" means "books," while "bøg" means "beech tree."
  • "talen" -> "tal": Incorrect, as "talen" means "the speech," while "tal" means "number."
  • "moden" -> "mod": Incorrect, as "moden" means "mature," while "mod" means "courage."
  • "modner" -> "modn": Incorrect, as "modner" means "ripens," while "modn" is not a valid word.
  • "slangen" -> "slang": Incorrect, as "slangen" means "the snake," while "slang" means "casual language."
  • "slanger" -> "slang": Incorrect, as "slanger" means "snakes," while "slang" means "casual language."
  • "vinder" -> "vind": Incorrect, as "vinder" means "winner" or "wins," while "vind" means "wind."
  • "ruten" -> "rut": Incorrect, as "ruten" means "the route," while "rut" is not a valid word.
  • "ruter" -> "rut": Incorrect, as "ruter" means "routes," while "rut" is not a valid word.
  • "haven" -> "hav": Incorrect, as "haven" means "the garden," while "hav" means "ocean."
  • "haver" -> "hav": Incorrect, as "haver" means "gardens," while "hav" means "ocean."

These are some of the examples I could find, there might be more.

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions