Skip to content

chore: import translations for fr #15122

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 4 commits into from
Mar 21, 2025
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -116,7 +116,7 @@ La meilleure façon de gérer les liens est de les copier directement à partir

![Exemple de lien.png](./example-of-link.png)

Les liens apparaissent également dans le texte source sous la forme de balises (c'est-à-dire <0> </0>). Si vous survolez la balise, l'éditeur affichera son véritable contenu. Parfois, ces balises désigneront des liens.
Les liens apparaissent également dans le texte source sous la forme de balises (c'est-à-dire `<0> </0>`). Si vous survolez la balise, l'éditeur affichera son véritable contenu. Parfois, ces balises désigneront des liens.

Il est très important de copier les liens depuis le texte source et de ne pas modifier l'ordre des balises.

Expand Down Expand Up @@ -154,7 +154,7 @@ nonce - _Texte non traduisible_

Le texte source contient aussi des balises raccourcies. Elles contiennent uniquement des chiffres et leur fonction n'est donc pas directement identifiable. Vous pouvez survoler ces balises pour voir exactement ce à quoi elles servent.

Dans l'exemple ci-dessous, vous pouvez voir que survoler la balise <0> nous permet de savoir qu'elle désigne en fait une balise `<code>` et qu'elle contient un extrait de code. Le contenu de ces balises ne doit donc pas être traduit.
Dans l'exemple ci-dessous, vous pouvez voir que survoler la balise `<0>` nous permet de savoir qu'elle désigne en fait une balise `<code>` et qu'elle contient un extrait de code. Le contenu de ces balises ne doit donc pas être traduit.

![Exemple de balises ambiguës.png](./example-of-ambiguous-tags.png)

Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -55,7 +55,7 @@ Les avantages de cette conception de réseau sont :
- réduire la dépendance vis-à-vis des fournisseurs centralisés
- réduire l'utilisation de la bande passante Internet
- synchronisation minimale ou nulle
- Accessible aux appareils à ressources limitées (<1 GB RAM, < 100 MB d'espace disque, 1 CPU)
- Accessible aux appareils à ressources limitées (\<1 GB RAM, \<100 MB d'espace disque, 1 CPU)
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

👍 updated this in Crowdin


Le diagramme ci-dessous montre les fonctions des clients existants qui peuvent être fournies par le Portal Network, permettant aux utilisateurs d'accéder à ces fonctions sur des appareils à très faibles ressources.

Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion public/content/translations/fr/roadmap/merge/index.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -92,7 +92,7 @@ title="Développeurs de dApps et de contrats intelligents"
contentPreview="The Merge was designed to have minimal impact on smart contract and dapp developers."
id="developers">

La Fusion s'est accompagnée de changements apportés au consensus, qui incluent également des changements liés à :<
La Fusion s'est accompagnée de changements apportés au consensus, qui incluent également des changements liés à :

<ul>
<li>la structure d'un bloc</li>
Expand Down