Skip to content

Improvements and corrections Portuguese #73

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 1 commit into from
Feb 20, 2018
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
86 changes: 43 additions & 43 deletions Translations/WinMerge/Portuguese.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "E&xtra
#: Merge.rc:714B45FD
#, c-format
msgid "&Edit with Unpacker..."
msgstr "&Editar com Descompactador..."
msgstr "&Editar com Extrator..."

#: Merge.rc:78B3B622
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "&WinMerge Ajuda\tF1"
#: Merge.rc:3938FFC2
#, c-format
msgid "&Check For Updates"
msgstr "Verificar atualiza��es"
msgstr "Verificar Atualiza��es"

#: Merge.rc:1B17601E
#, c-format
Expand All @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Licen
#: Merge.rc:3938FFC2
#, c-format
msgid "&About WinMerge..."
msgstr "Acerca de..."
msgstr "Acerca de"

#: Merge.rc:68816EE2
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Selecionar..."
#: Merge.rc:68816EE8
#, c-format
msgid "&Unpacker:"
msgstr "E&xtractor:"
msgstr "E&xtrator:"

#: Merge.rc:68816EE9
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -1579,17 +1579,17 @@ msgstr "Pe&rguntar ao fechar m
#: Merge.rc:6D5B7718
#, c-format
msgid "&Preserve file time in file compare"
msgstr "&Preservar data do ficheiro na compara��o de ficheiros"
msgstr "&Preservar data do ficheiro na compara��o de ficheiro"

#: Merge.rc:17F0E759
#, c-format
msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
msgstr "Mostrar caixa de di�logo \"Pastas ou ficheiros selecionados\" No inicio"
msgstr "Mostrar caixa de di�logo \"Pastas ou Ficheiros selecionados\" No inicio"

#: Merge.rc:1AD99579
#, c-format
msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
msgstr "Fechar caixa de di�logo \"Pastas ou ficheiros selecionados\" Ao clicar OK"
msgstr "Fechar caixa de di�logo \"Pastas ou Ficheiros selecionados\" Ao clicar OK"

#: Merge.rc:44776ACE
#, c-format
Expand All @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Idioma:"
#: Merge.rc:516450B
#, c-format
msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
msgstr "WinMerge permite ocultar mensagens comuns. Prima o bot�o Repor para visualizar novamente todas as mensagens."
msgstr "WinMerge permite ocultar mensagens predefinidas. Prima o bot�o Repor para visualizar novamente todas as mensagens."

#: Merge.rc:10976EC1
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -1954,17 +1954,17 @@ msgstr "Mover para &Baixo"
#: Merge.rc:E6D7F0
#, c-format
msgid "Select Unpacker"
msgstr "Selecionar Extractor"
msgstr "Selecionar Extrator"

#: Merge.rc:4F5264C8
#, c-format
msgid "File unpacker:"
msgstr "E&xtractor de Ficheiros:"
msgstr "E&xtrator de Ficheiros:"

#: Merge.rc:34C1157D
#, c-format
msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
msgstr "Mostrar todos os extractores, n�o verificar extens�es"
msgstr "Mostrar todos os extratores, n�o verificar extens�es"

#: Merge.rc:5B18135F
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -2109,17 +2109,17 @@ msgstr "Manter caracteres EOL originais"
#: Merge.rc:4C72B55
#, c-format
msgid "Tabs"
msgstr "Colunas"
msgstr "Separadores"

#: Merge.rc:68816EEC
#, c-format
msgid "&Tab size:"
msgstr "Tamanho da coluna:"
msgstr "Tamanho do Separador:"

#: Merge.rc:4DE14275
#, c-format
msgid "&Insert Tabs"
msgstr "Inserir colunas"
msgstr "Inserir Separadores"

#: Merge.rc:243A39E
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "Todas as mensagens est
#: Merge.rc:37825D6A
#, c-format
msgid "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n\nPlease use values 1 - %1."
msgstr "Valor do tamanho na tabela -O valor n�o est� de acordo com os par�metros do WinMerge. \n\nPor favor utilize os valores 1 - %1."
msgstr "Valor do tamanho no separador -O valor n�o est� de acordo com os par�metros do WinMerge. \n\nPor favor utilize os valores 1 - %1."

#: Merge.rc:47E5C8F
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "N
#: Merge.rc:2A045B49
#, c-format
msgid "Cannot copy filter template file to filter folder:\n%1\n\nPlease make sure the folder exists and is writable."
msgstr "N�o � poss�vel copiar o ficheiro de modelo de filtro para a pasta de filtro:\n%1\n\nPor favor certifique-se de que a pasta existe e � grav�vel."
msgstr "N�o � poss�vel copiar o ficheiro de modelo de filtro para a pasta de filtro:\n%1\n\nPor favor, certifique-se de que a pasta existe e � grav�vel."

#: Merge.rc:4EA7BACD
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -3350,17 +3350,17 @@ msgstr "Ambas as pastas de destino s
#: Merge.rc:5F458439
#, c-format
msgid "Left and middle path is invalid!"
msgstr "A pasta de destino da esquerda e do meio inv�lida"
msgstr "A pasta de destino da esquerda e do meio s�o inv�lidas"

#: Merge.rc:F75DAF8
#, c-format
msgid "Left and right path is invalid!"
msgstr "A pasta de destino da esquerda e da direita inv�lida"
msgstr "A pasta de destino da esquerda e da direita s�o inv�lidas"

#: Merge.rc:3703FFD7
#, c-format
msgid "Middle and right path is invalid!"
msgstr "A pasta de destino do meio e da direita inv�lida"
msgstr "A pasta de destino do meio e da direita s�o inv�lidas"

#: Merge.rc:237A0533
#, c-format
Expand All @@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "Selecione dois ficheiros para ativar a sele
#: Merge.rc:30FF7A4E
#, c-format
msgid "Cannot compare file and folder!"
msgstr "Imposs�vel comparar ficheiro ou pasta!"
msgstr "N�o � poss�vel comparar ficheiro ou pasta!"

#: Merge.rc:62AC5DDB
#, c-format
Expand All @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Ficheiro n
#: Merge.rc:3676909F
#, c-format
msgid "Cannot open file\n%1\n\n%2"
msgstr "Imposs�vel abrir ficheiro\n%1\n\n%2"
msgstr "N�o � poss�vel abrir ficheiro\n%1\n\n%2"

#: Merge.rc:53CCF475
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -3435,12 +3435,12 @@ msgstr "Erro ao guardar ficheiro.\n%1\n%2\nDeseja:\n\t-usar um nome diferente pa
#: Merge.rc:3895053E
#, c-format
msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
msgstr "Plugin '%2' imposs�vel comprimir as suas altera��es no ficheiro esquerdo em '%1'.\n\nO ficheiro original n�o ser� alterado.\n\nDeseja guardar a vers�o n�o comprimida em outro ficheiro?"
msgstr "Plugin '%2' N�o � poss�vel comprimir as suas altera��es no ficheiro esquerdo em '%1'.\n\nO ficheiro original n�o ser� alterado.\n\nDeseja guardar a vers�o n�o comprimida em outro ficheiro?"

#: Merge.rc:5A0BA2DF
#, c-format
msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
msgstr "Plugin '%2' imposs�vel comprimir as suas altera��es no ficheiro direito em '%1'.\n\nO ficheiro original n�o ser� alterado.\n\nDeseja guardar a vers�o n�o comprimida em outro ficheiro?"
msgstr "Plugin '%2' N�o � poss�vel comprimir as suas altera��es no ficheiro direito em '%1'.\n\nO ficheiro original n�o ser� alterado.\n\nDeseja guardar a vers�o n�o comprimida em outro ficheiro?"

#: Merge.rc:78367A47
#, c-format
Expand All @@ -3460,17 +3460,17 @@ msgstr "Outra aplica
#: Merge.rc:62909ED7
#, c-format
msgid "Save Left File As"
msgstr "Guardar ficheiro esquerdo como..."
msgstr "Guardar ficheiro Esquerdo como..."

#: Merge.rc:E4471D
#, c-format
msgid "Save Middle File As"
msgstr "Guardar ficheiro do meio como"
msgstr "Guardar ficheiro do Meio como"

#: Merge.rc:6F833C19
#, c-format
msgid "Save Right File As"
msgstr "Guardar ficheiro direito como..."
msgstr "Guardar ficheiro Direito como..."

#: Merge.rc:3C4620F
#, c-format
Expand All @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "O ficheiro\n%1\nhas desapareceu. Guarde uma c
#: Merge.rc:4BFC8F0D
#, c-format
msgid "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n\nRefresh documents before continuing."
msgstr "Imposs�vel combinar diferen�as quando os documentos n�o est�o sincronizados.\n\nAtualizar documentos antes de continuar."
msgstr "N�o � poss�vel combinar diferen�as quando os documentos n�o est�o sincronizados.\n\nAtualizar documentos antes de continuar."

#: Merge.rc:5C264194
#, c-format
Expand All @@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "Desproteger ficheiros de VSS..."
#: Merge.rc:5CF52976
#, c-format
msgid "Versioning System returned an error while attempting to check out the file. Unable to continue..."
msgstr "O sistema de vers�es apresentou um erro ao tentar desproteger o ficheiro. Imposs�vel continuar..."
msgstr "O sistema de vers�es apresentou um erro ao tentar desproteger o ficheiro. N�o � poss�vel continuar..."

#: Merge.rc:5B2409A
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr "Lista separada por v
#: Merge.rc:5CCED709
#, c-format
msgid "Tab-separated list"
msgstr "Lista separada por colunas"
msgstr "Lista de separadores"

#: Merge.rc:2E3BFCA3
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -4220,12 +4220,12 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao comparar os ficheiros."
#: Merge.rc:5F16D9DC
#, c-format
msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
msgstr "Imposs�vel criar ficheiros tempor�rios. Verifique as suas defini��es de ficheiros tempor�rios."
msgstr "N�o � poss�vel criar ficheiros tempor�rios. Verifique as suas defini��es de ficheiros tempor�rios."

#: Merge.rc:11E6F584
#, c-format
msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
msgstr "Estes ficheiros utilizam diferentes tipos de procedimento.\n\nDeseja tratar todos os tipos de procedimentos por igual para compara��o?\n\nNota: Se deseja tratar todos os tipos de procedimentos por igual, defina a op��o 'Ignorar diferentes tipos de procedimentos..' na coluna de compara��o no di�logo op��es (dispon�vel em Editar/Defini��es)."
msgstr "Estes ficheiros utilizam diferentes tipos de procedimento.\n\nDeseja tratar todos os tipos de procedimentos por igual para compara��o?\n\nNota: Se deseja tratar todos os tipos de procedimentos por igual, defina a op��o 'Ignorar diferentes tipos de procedimentos..' no separador de compara��o no di�logo op��es (dispon�vel em Editar/Defini��es)."

#: Merge.rc:46FB8639
#, c-format
Expand All @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "A pasta selecionada
#: Merge.rc:4BC3EDDB
#, c-format
msgid "Cannot open a binary file to editor."
msgstr "Imposs�vel abrir ficheiro bin�rio no editor."
msgstr "N�o � poss�vel abrir ficheiro bin�rio no editor."

#: Merge.rc:279EB840
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "Substitu
#: Merge.rc:334E25B3
#, c-format
msgid "Cannot find string \"%s\""
msgstr "Imposs�vel localizar string \"%s\""
msgstr "N�o � poss�vel localizar string \"%s\""

#: Merge.rc:34855CF1
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "Unificado"
#: Merge.rc:185B8391
#, c-format
msgid "Could not write to file %1."
msgstr "Imposs�vel escrever no ficheiro %1."
msgstr "N�o � poss�vel gravar para o ficheiro %1."

#: Merge.rc:64D049AA
#, c-format
Expand All @@ -4405,12 +4405,12 @@ msgstr "Especifique o ficheiro de destino"
#: Merge.rc:54711616
#, c-format
msgid "Cannot create a patch file from binary files."
msgstr "Imposs�vel criar ficheiro patch a partir de ficheiros bin�rios."
msgstr "N�o � poss�vel criar um ficheiro patch a partir de ficheiros bin�rios."

#: Merge.rc:133D7451
#, c-format
msgid "Cannot create a patch file from directories."
msgstr "Imposs�vel criar ficheiro patch a partir de directorias."
msgstr "N�o � poss�vel criar um ficheiro patch a partir de diretorias."

#: Merge.rc:34FF26C7
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -4455,7 +4455,7 @@ msgstr "Falha ao importar op
#: Merge.rc:68F9158
#, c-format
msgid "Failed to write options to the file."
msgstr "Falha ao gravar as op��es no ficheiro."
msgstr "Falha ao gravar op��es para o ficheiro."

#: Merge.rc:404DAD7D
#, c-format
Expand All @@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "Tipo"
#: Merge.rc:5ED09E18
#, c-format
msgid "Unpacker"
msgstr "Descompactador"
msgstr "Extrator"

#: Merge.rc:37C6B9B9
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "nCombinar automaticamente (Ctrl+Alt+M)"
#: Merge.rc:6107F02B
#, c-format
msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
msgstr "O extractor adoptado aplica-se em ambos os ficheiros (apenas um ficheiro necessita de extens�o)"
msgstr "O extrator adoptado aplica-se a ambos os ficheiros (apenas um ficheiro necessita de extens�o)"

#: Merge.rc:429CABF5
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "Falha ao transferir informa
#: Merge.rc:55B03C14
#, c-format
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Configura��es dos Plugins"
msgstr "Defini��es de Plugins"

#: Merge.rc:791F1E67
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -4685,17 +4685,17 @@ msgstr ""
#: Merge.rc:8AF7E6B
#, c-format
msgid "Close &Left Tabs"
msgstr "Fechar Coluna E&squerda"
msgstr "Fechar Separador E&squerdo"

#: Merge.rc:D404EDF
#, c-format
msgid "Close R&ight Tabs"
msgstr "Fechar Coluna D&ireita"
msgstr "Fechar Separador D&ireito"

#: Merge.rc:D404EE0
#, c-format
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "Fechar &Outras Colunas"
msgstr "Fechar &Outros Separadores"

#: Merge.rc:3E934E
#, c-format
Expand Down