Skip to content

Translations update from Hosted Weblate #2088

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 6 commits into from
Jun 9, 2025
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
28 changes: 9 additions & 19 deletions po/ar.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -14,14 +14,16 @@
# BL <[email protected]>, 2023.
# Abdulla Alhosani <[email protected]>, 2024.
# Abdulsalam Alshilash <[email protected]>, 2025.
# Usama Khalil <[email protected]>, 2025.
# Ebrahim Nasser <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-23 15:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-16 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Abdulsalam Alshilash <ashalash@msn.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-02 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Ebrahim Nasser <ebranas314@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ar/>\n"
"Language: ar\n"
Expand All @@ -30,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
Expand All @@ -47,7 +49,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:186
#, scheme-format
msgid "~a to ~a"
msgstr ""
msgstr "~a إلى ~a"

#: bindings/guile/date-utilities.scm:519
#, fuzzy, scheme-format
Expand Down Expand Up @@ -109,7 +111,6 @@ msgstr "بداية الفترة المحاسبية"

#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
#, fuzzy
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "اليوم الأول للفترة المحاسبية، حسب ما تم تحديده في التفضيلات العامة."

Expand All @@ -120,7 +121,6 @@ msgstr "نهاية الفترة المحاسبية"

#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "آخر يوم للفترة المحاسبية، حسب ما تم تحديده في التفضيلات العامة."

Expand Down Expand Up @@ -11143,23 +11143,15 @@ msgid "Setup Account Period"
msgstr "إعداد فترة حساب"

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
#| "future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
#| "\n"
#| "Books will be closed at midnight on the selected date."
msgid ""
"Select an accounting period and a closing date that is between the date of "
"the previous close and today.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
"اختر فترة محاسبية وتاريخ إغلاق يقع بين تاريخ الإغلاق السابق واليوم.\n"
"\n"
"حدد فترة المحاسبة والموعد النهائي الذي يجب أن لا يكون في المستقبل وأكبر من "
"تاريخ اختتام الدفتر السابق.\n"
"\"الدفتر\" سيتم إغلاقه عند منتصف الليل في التاريخ المحدد."
"سيتم إغلاق الدفاتر عند منتصف ليل التاريخ المحدد."

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:81
msgid "Book Closing Dates"
Expand Down Expand Up @@ -26114,10 +26106,8 @@ msgid "No price found"
msgstr "لم يتم العثور على"

#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
#, fuzzy
#| msgid "(split)"
msgid "split"
msgstr "(تقسيم)"
msgstr "تقسيم"

#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351
#, scheme-format
Expand Down
90 changes: 34 additions & 56 deletions po/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@
# Andreas Hentze <[email protected]>, 2019
# Joachim Wetzig <[email protected]>, 2019, 2022.
# Dmitriy Mangul <[email protected]>, 2017-2018
# Mechtilde Stehmann <[email protected]>, 2014-2018.
# Mechtilde Stehmann <[email protected]>, 2014-2018, 2025.
# quazgar <[email protected]> 2017.
# Rolf Leggewie, 2008.
# Herbert Thoma <[email protected]>, 2001.
Expand Down Expand Up @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-23 15:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-05 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling@web.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-29 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Mechtilde <ooo@mechtilde.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
Expand Down Expand Up @@ -5352,22 +5352,24 @@ msgstr "Zu Datum gehen"

#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5060
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5089
#, fuzzy
#| msgid "_Jump to the other account"
msgid "Unable to jump to other account"
msgstr "Zum _Gegenkonto springen"
msgstr "Zum Gegenkonto springen"

#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5063
msgid ""
"This transaction involves more than one other account. Select a specific "
"split to jump to that account."
msgstr ""
"Diese Transaktion betrifft mehr als ein anderes Konto. Wählen Sie einen "
"bestimmten Split, um zu diesem Konto zu springen."

#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5092
msgid ""
"This transaction only involves the current account so there is no other "
"account to jump to."
msgstr ""
"Diese Transaktion betrifft nur das Girokonto, so dass es kein anderes Konto "
"gibt, zu dem man springen muss."

#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5246
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -10393,13 +10395,15 @@ msgstr ""

#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
msgid "\"Jump\" behaviour when there are multiple splits"
msgstr ""
msgstr "„Sprung“-Verhalten bei mehreren Splits"

#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:268
msgid ""
"Select how the \"Jump\" operation should behave when a transaction has "
"multiple splits."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, wie sich die Operation „Springen“ verhalten soll, wenn eine "
"Transaktion mehrere Splits hat."

#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
msgid "Create a new window for each new register"
Expand Down Expand Up @@ -11115,10 +11119,8 @@ msgstr ""

#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:129
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:262
#, fuzzy
#| msgid "_Jump to the other account"
msgid "Jump when there are multiple other accounts"
msgstr "Zum _Gegenkonto springen"
msgstr "Springen, wenn es mehrere andere Konten gibt"

#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:130
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:263
Expand All @@ -11127,27 +11129,24 @@ msgid ""
"because it has splits for multiple other accounts. A specific split must be "
"selected to jump to the other account."
msgstr ""
"Dieses Dialogfeld wird angezeigt, wenn Sie eine Transaktion nicht anspringen "
"können, weil sie Aufteilungen für mehrere andere Konten enthält. Eine "
"bestimmte Aufteilung muss ausgewählt werden, um zu dem anderen Konto zu "
"springen."

#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:134
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:267
#, fuzzy
#| msgid "_Jump to the other account"
msgid "Jump when there are no other accounts"
msgstr "Zum _Gegenkonto springen"
msgstr "Springen, wenn es keine anderen Konten gibt"

#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:135
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:268
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
#| "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgid ""
"This dialog is presented when you are unable to jump on a transaction "
"because it only has splits for the current account."
msgstr ""
"Diese Rückfrage wird angezeigt, wenn Sie eine geänderte Buchung duplizieren "
"möchten. Die geänderte Buchung muss abgespeichert werden oder das "
"Duplizieren abgebrochen werden."
"Dieser Dialog wird angezeigt, wenn Sie eine Transaktion nicht anspringen "
"können, weil sie nur Splits für das aktuelle Konto enthält."

#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
Expand Down Expand Up @@ -11865,33 +11864,6 @@ msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "CSV-Buchungen-Import"

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
#| "transactions. It supports both token separated files (such as comma "
#| "separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
#| "\n"
#| "For a successful import three columns have to be available in the import "
#| "data:\n"
#| "• a Date column\n"
#| "• a Description column\n"
#| "• a Deposit or Withdrawal column\n"
#| "\n"
#| "If there is no Account data available, a base account can be selected to "
#| "which all data will be imported.\n"
#| "\n"
#| "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
#| "importer. For example a number of lines can be skipped at the start or "
#| "the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats "
#| "are supported. The file encoding can be defined.\n"
#| "\n"
#| "The importer can handle files where transactions are split over multiple "
#| "lines, with each line representing one split.\n"
#| "\n"
#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
#| "Save the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on "
#| "later imports. After loading your settings you can also tweak them again "
#| "for similar imports and save them under another name."
msgid ""
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
Expand Down Expand Up @@ -11942,7 +11914,11 @@ msgstr ""
"definiert werden.\n"
"\n"
"Der Importer kann Dateien verarbeiten, in denen Buchungen über mehrere "
"Zeilen aufgeteilt sind, wobei jede Zeile einen Buchungsteil darstellt.\n"
"Zeilen aufgeteilt sind, wobei jede Zeile einen Buchungsteil darstellt. Eine "
"neue Transaktion wird jedes Mal gestartet, wenn sich der Wert einer der "
"transaktionsbezogenen Spalten von dem einer vorherigen, nicht leeren Spalte "
"unterscheidet. Diese Spalten sind Transaktions-ID, Datum, Nummer, "
"Beschreibung, Anmerkungen, Transaktionsware und Ungültigkeitsgrund.\n"
"\n"
"Schließlich verfügt die Vorschauseite über Schaltflächen zum Laden und "
"Speichern der Voreinstellungen für wiederkehrende Importe. Sie können Ihre "
Expand Down Expand Up @@ -13585,10 +13561,8 @@ msgstr "Filtern nach…"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:498
#, fuzzy
#| msgid "Clear All"
msgid "Clear _All"
msgstr "Keine auswählen"
msgstr "_Alle Löschen"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
msgid "_Default"
Expand Down Expand Up @@ -16053,11 +16027,11 @@ msgstr "Bei Auto-Vervollständigen zum Gegenkonto-Feld weitergehen."

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
msgid "<b>Jump action for multiple splits</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Sprungaktion für mehrere Splits</b>"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2583
msgid "Transaction jump action when there are more than two splits."
msgstr ""
msgstr "Transaktionssprungaktion, wenn es mehr als zwei Splits gibt."

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
msgid "Do _nothing"
Expand All @@ -16075,6 +16049,8 @@ msgstr "Geh zum ersten Buchungsteil mit dem _größten Wert"
msgid ""
"Use the first split with the largest value to determine the other account."
msgstr ""
"Verwenden Sie den ersten Split mit dem größten Wert, um das andere Konto zu "
"bestimmen."

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
msgid "Go to the first split with the _smallest value"
Expand All @@ -16084,6 +16060,8 @@ msgstr "Geh zum ersten Buchungsteil mit dem _kleinsten Wert"
msgid ""
"Use the first split with the smallest value to determine the other account."
msgstr ""
"Verwenden Sie den ersten Split mit dem kleinsten Wert, um das andere Konto "
"zu bestimmen."

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2665
msgid "<b>Reconciling</b>"
Expand Down Expand Up @@ -21745,6 +21723,8 @@ msgid ""
"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
"than the commodity allows."
msgstr ""
"Diese Transaktion kann nicht ausgeglichen werden: Das Ungleichgewicht ist um "
"einen Bruchteil kleiner, als die Aktie erlaubt."

#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:93
msgid "Rebalance Transaction"
Expand Down Expand Up @@ -30837,11 +30817,9 @@ msgstr "_Konto öffnen"

#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
#, fuzzy
#| msgid "_Balance"
msgctxt "reconcile menu"
msgid "_Balance"
msgstr "_Saldo"
msgstr "_Bilanz"

#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:68 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:106
msgid "_Reconcile Selection"
Expand Down
Loading
Loading