@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : easyeffects\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
10
"POT-Creation-Date : 2025-03-07 03:15+0000\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2024-10-05 21:55 +0000\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2025-04-07 05:01 +0000\n "
12
12
"
Last-Translator :
ssantos <[email protected] >\n "
13
13
"Language-Team : Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/easyeffects/ "
14
14
"main/pt/>\n "
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
17
17
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
18
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
19
19
"Plural-Forms : nplurals=2; plural=n > 1;\n "
20
- "X-Generator : Weblate 5.8 -dev\n "
20
+ "X-Generator : Weblate 5.11 -dev\n "
21
21
22
22
#. Translators: This is a variable for the application name, don't translate!
23
23
#: data/com.github.wwmm.easyeffects.desktop.in:3
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
105
105
106
106
#: data/ui/application_window.ui:73
107
107
msgid "Global Bypass"
108
- msgstr ""
108
+ msgstr "Ignorar Globalmente "
109
109
110
110
#: data/ui/application_window.ui:83
111
111
msgid "Primary Menu"
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Curva da Banda"
1457
1457
1458
1458
#: data/ui/multiband_gate_band.ui:836
1459
1459
msgid "Band Reduction"
1460
- msgstr ""
1460
+ msgstr "Redução da Bandas "
1461
1461
1462
1462
#: data/ui/pipe_manager_box.ui:27
1463
1463
msgid "General"
@@ -1533,6 +1533,9 @@ msgid ""
1533
1533
"Only Local Presets can be autoloaded. A Community Preset should be imported "
1534
1534
"locally in order to be selected and associated to a specific device."
1535
1535
msgstr ""
1536
+ "Somente predefinições locais podem ser carregadas automaticamente. Um "
1537
+ "Community Preset deve ser importado localmente para ser selecionado e "
1538
+ "associado a um dispositivo específico."
1536
1539
1537
1540
#: data/ui/pipe_manager_box.ui:277
1538
1541
msgid "Output Devices"
@@ -1753,7 +1756,7 @@ msgstr "Tempo Limite de Inatividade"
1753
1756
1754
1757
#: data/ui/preferences_general.ui:91
1755
1758
msgid "Input Pipeline"
1756
- msgstr ""
1759
+ msgstr "Pipeline de entrada "
1757
1760
1758
1761
#: data/ui/preferences_general.ui:120
1759
1762
msgid "Update Interval"
@@ -1801,7 +1804,7 @@ msgstr "_Espectro"
1801
1804
1802
1805
#: data/ui/preferences_spectrum.ui:24
1803
1806
msgid "Compensating Delay (ms)"
1804
- msgstr ""
1807
+ msgstr "Atraso de compensação (ms) "
1805
1808
1806
1809
#: data/ui/preferences_spectrum.ui:50
1807
1810
msgid "Shape"
@@ -1861,7 +1864,7 @@ msgstr "Rótulos dos Eixos"
1861
1864
1862
1865
#: data/ui/preferences_spectrum.ui:227
1863
1866
msgid "Frequency Range"
1864
- msgstr ""
1867
+ msgstr "Faixa de frequência "
1865
1868
1866
1869
#: data/ui/preferences_spectrum.ui:230
1867
1870
msgid "Minimum"
@@ -1893,7 +1896,7 @@ msgstr "Tente"
1893
1896
1894
1897
#: data/ui/preset_community_row.ui:56
1895
1898
msgid "Try this community preset"
1896
- msgstr ""
1899
+ msgstr "Experimente esta predefinição da comunidade "
1897
1900
1898
1901
#: data/ui/preset_community_row.ui:65
1899
1902
msgid "Import"
@@ -1902,6 +1905,7 @@ msgstr "Importar"
1902
1905
#: data/ui/preset_community_row.ui:66
1903
1906
msgid "Import this community preset into the local presets list"
1904
1907
msgstr ""
1908
+ "Importe esta predefinição de comunidade para a lista de predefinições locais"
1905
1909
1906
1910
#: data/ui/presets_menu.ui:26
1907
1911
msgid "Local"
@@ -1933,29 +1937,31 @@ msgstr "Comunidade"
1933
1937
1934
1938
#: data/ui/presets_menu.ui:208
1935
1939
msgid "Search Community Preset"
1936
- msgstr ""
1940
+ msgstr "Predefinição da comunidade de pesquisa "
1937
1941
1938
1942
#: data/ui/presets_menu.ui:271
1939
1943
msgid "Community Presets List"
1940
- msgstr ""
1944
+ msgstr "Lista de predefinições da comunidade "
1941
1945
1942
1946
#: data/ui/presets_menu.ui:286
1943
1947
msgid "No Community Presets Installed"
1944
- msgstr ""
1948
+ msgstr "Nenhuma predefinição da comunidade instalada "
1945
1949
1946
1950
#: data/ui/presets_menu.ui:287
1947
1951
msgid ""
1948
1952
"Community Presets packages can be installed from the repository of your "
1949
1953
"favorite distribution."
1950
1954
msgstr ""
1955
+ "Os pacotes Predefinições da comunidade podem ser instalados a partir do "
1956
+ "repositório da sua distribuição favorita."
1951
1957
1952
1958
#: data/ui/presets_menu.ui:298
1953
1959
msgid "Refresh"
1954
1960
msgstr "Atualizar"
1955
1961
1956
1962
#: data/ui/presets_menu.ui:299
1957
1963
msgid "Refresh to show new installed community presets"
1958
- msgstr ""
1964
+ msgstr "Atualize para mostrar as novas predefinições de comunidade instaladas "
1959
1965
1960
1966
#: data/ui/reverb.ui:41
1961
1967
msgid "High Frequency Damping"
@@ -2236,14 +2242,12 @@ msgid "channels"
2236
2242
msgstr "canais"
2237
2243
2238
2244
#: src/application.cpp:301
2239
- #, fuzzy
2240
2245
msgid "Output Preset"
2241
- msgstr "Predefinições de Saída "
2246
+ msgstr "Predefinição de saída "
2242
2247
2243
2248
#: src/application.cpp:302
2244
- #, fuzzy
2245
2249
msgid "Input Preset"
2246
- msgstr "Predefinições de Entrada "
2250
+ msgstr "Predefinição de entrada "
2247
2251
2248
2252
#: src/application.cpp:518
2249
2253
msgid "Weblate https://hosted.weblate.org/projects/easyeffects/"
@@ -2283,15 +2287,16 @@ msgid "Load a preset. Example: easyeffects -l music"
2283
2287
msgstr "Carregar uma predefinição. Por exemplo: easyeffects -l music"
2284
2288
2285
2289
#: src/application.cpp:627
2286
- #, fuzzy
2287
2290
msgid "Show the active presets."
2288
- msgstr "Exibir as predefinições que estão disponíveis ."
2291
+ msgstr "Mostrar as predefinições ativas ."
2289
2292
2290
2293
#: src/application.cpp:630
2291
2294
msgid ""
2292
2295
"Show the loaded preset of a specific category. Takes 'input' or 'output' as "
2293
2296
"a value. Example: easyeffects -s input"
2294
2297
msgstr ""
2298
+ "Mostra a predefinição carregada de uma categoria específica. Aceita 'input' "
2299
+ "ou 'output' como um valor. Exemplo: easyeffects -s input"
2295
2300
2296
2301
#: src/application_ui.cpp:344
2297
2302
msgid "_Output"
@@ -2435,7 +2440,7 @@ msgstr "Adicionar"
2435
2440
#. Placeholders in case of issues
2436
2441
#: src/presets_manager.cpp:439
2437
2442
msgid "Community Preset"
2438
- msgstr ""
2443
+ msgstr "Predefinição da comunidade "
2439
2444
2440
2445
#: src/presets_manager.cpp:439
2441
2446
msgid "Package"
@@ -2453,23 +2458,23 @@ msgstr "Formato errado na lista de apps excluídas"
2453
2458
2454
2459
#: src/presets_manager.cpp:1162
2455
2460
msgid "Generic Error While Loading Excluded Apps List"
2456
- msgstr ""
2461
+ msgstr "Erro genérico ao carregar a lista de apps excluídos "
2457
2462
2458
2463
#: src/presets_manager.cpp:1171
2459
2464
msgid "Wrong Format in Effects List"
2460
2465
msgstr "Formato errado na lista de efeitos"
2461
2466
2462
2467
#: src/presets_manager.cpp:1178
2463
2468
msgid "Generic Error While Loading Effects List"
2464
- msgstr ""
2469
+ msgstr "Erro genérico ao carregar a lista de efeitos "
2465
2470
2466
2471
#: src/presets_manager.cpp:1188
2467
2472
msgid "One or More Parameters Have a Wrong Format"
2468
2473
msgstr "Um ou mais parâmetros tem um formato errado"
2469
2474
2470
2475
#: src/presets_manager.cpp:1196
2471
2476
msgid "Generic Error While Loading The Effect"
2472
- msgstr ""
2477
+ msgstr "Erro genérico ao carregar o efeito "
2473
2478
2474
2479
#: src/presets_menu.cpp:398
2475
2480
msgid "Save?"
@@ -2485,11 +2490,11 @@ msgstr "Nenhuma predefinição carregada"
2485
2490
2486
2491
#: src/presets_menu.cpp:573
2487
2492
msgid "Last Local Preset Loaded"
2488
- msgstr ""
2493
+ msgstr "Última predefinição local carregada "
2489
2494
2490
2495
#: src/presets_menu.cpp:573
2491
2496
msgid "Last Community Preset Loaded"
2492
- msgstr ""
2497
+ msgstr "Última predefinição da comunidade carregada "
2493
2498
2494
2499
#: src/rnnoise_ui.cpp:116
2495
2500
msgid ""
@@ -2598,6 +2603,11 @@ msgid ""
2598
2603
"using the 'Quit' option inside the menu in order to make the effect availble "
2599
2604
"to use."
2600
2605
msgstr ""
2606
+ "O software necessário para o efeito {}, \" {}\" , não está instalado. "
2607
+ "Considere usar o pacote Flatpak do Easy Effects ou instalar o software você "
2608
+ "mesmo. Se já instalou o software ausente, deve reiniciar o Easy Effects "
2609
+ "usando a opção 'Sair' dentro do menu para que o efeito esteja disponível "
2610
+ "para uso."
2601
2611
2602
2612
#: src/ui_helpers.cpp:104
2603
2613
#, c++-format
0 commit comments