Skip to content

Commit aa0a6ce

Browse files
authored
Merge pull request #3114 from element-hq/sync-localazy
Sync Strings
2 parents cc86291 + 32c5da8 commit aa0a6ce

File tree

184 files changed

+1350
-825
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

184 files changed

+1350
-825
lines changed

features/call/impl/src/main/res/values-et/translations.xml

Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,4 +3,5 @@
33
<string name="call_foreground_service_channel_title_android">"Käimasolev kõne"</string>
44
<string name="call_foreground_service_message_android">"Kõne juurde naasmiseks klõpsa"</string>
55
<string name="call_foreground_service_title_android">"☎️ Kõne on pooleli"</string>
6+
<string name="screen_incoming_call_subtitle_android">"Sissetulev Element Calli kõne"</string>
67
</resources>

features/call/impl/src/main/res/values-it/translations.xml

Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,4 +3,5 @@
33
<string name="call_foreground_service_channel_title_android">"Chiamata in corso"</string>
44
<string name="call_foreground_service_message_android">"Tocca per tornare alla chiamata"</string>
55
<string name="call_foreground_service_title_android">"☎️ Chiamata in corso"</string>
6+
<string name="screen_incoming_call_subtitle_android">"Chiamata Element Call in arrivo"</string>
67
</resources>

features/createroom/impl/src/main/res/values-et/translations.xml

Lines changed: 5 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,8 +2,13 @@
22
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
33
<string name="screen_create_room_action_create_room">"Uus jututuba"</string>
44
<string name="screen_create_room_add_people_title">"Kutsu osalejaid"</string>
5+
<string name="screen_create_room_error_creating_room">"Jututoa loomisel tekkis viga"</string>
56
<string name="screen_create_room_private_option_description">"Sõnumid siin jututoas on krüptitud ja seda ei saa hiljem välja lülitada."</string>
7+
<string name="screen_create_room_private_option_title">"Privaatne jututuba (liitumine vaid kutsega)"</string>
68
<string name="screen_create_room_public_option_description">"Sõnumid pole krüptitud ja neid saavad kõik lugeda. Soovi korral saad hiljem krüptimise sisse lülitada."</string>
9+
<string name="screen_create_room_public_option_title">"Avalik jututuba (avatud kõigile)"</string>
710
<string name="screen_create_room_room_name_label">"Jututoa nimi"</string>
811
<string name="screen_create_room_title">"Loo jututuba"</string>
12+
<string name="screen_create_room_topic_label">"Teema (kui soovid lisada)"</string>
13+
<string name="screen_start_chat_error_starting_chat">"Vestluse alustamisel tekkis viga"</string>
914
</resources>
Lines changed: 9 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,9 @@
1+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2+
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
3+
<string name="screen_invites_decline_chat_message">"Kas sa oled kindel, et soovid keelduda liitumiskutsest: %1$s?"</string>
4+
<string name="screen_invites_decline_chat_title">"Lükka kutse tagasi"</string>
5+
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_message">"Kas sa oled kindel, et soovid keelduda privaatsest vestlusest kasutajaga %1$s?"</string>
6+
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_title">"Keeldu vestlusest"</string>
7+
<string name="screen_invites_empty_list">"Kutseid pole"</string>
8+
<string name="screen_invites_invited_you">"%1$s (%2$s) saatis sulle kutse"</string>
9+
</resources>

features/joinroom/impl/src/main/res/values-be/translations.xml

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,5 +7,5 @@
77
<string name="screen_join_room_subtitle_knock">"Націсніце кнопку ніжэй, і адміністратар пакоя атрымае апавяшчэнне. Вы зможаце далучыцца да размовы пасля зацвярджэння."</string>
88
<string name="screen_join_room_subtitle_no_preview">"Вы павінны быць удзельнікам гэтага пакоя каб прагледзець гісторыю паведамленняў."</string>
99
<string name="screen_join_room_title_knock">"Вы хочаце далучыцца да гэтага пакоя?"</string>
10-
<string name="screen_join_room_title_no_preview">"Папярэдні прагляд недаступны"</string>
10+
<string name="screen_join_room_title_no_preview">"Перадпрагляд недаступны"</string>
1111
</resources>
Lines changed: 11 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,11 @@
1+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2+
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
3+
<string name="screen_join_room_join_action">"Liitu jututoaga"</string>
4+
<string name="screen_join_room_knock_action">"Liitumiseks koputa jututoa uksele"</string>
5+
<string name="screen_join_room_space_not_supported_description">"%1$s veel ei toeta kogukondadega liitumise ja kasutamise võimalust. Vajadusel saad seda teha veebiliidese vahendusel."</string>
6+
<string name="screen_join_room_space_not_supported_title">"Kogukonnad pole veel toetatud"</string>
7+
<string name="screen_join_room_subtitle_knock">"Klõpsi allolevat nuppu ja jututoa haldaja saab asjakohase teate. Sa saad liituda, kui haldaja sinu soovi heaks kiidab."</string>
8+
<string name="screen_join_room_subtitle_no_preview">"Sõnumite ajaloo vaatamiseks pead olema selle jututoa liige."</string>
9+
<string name="screen_join_room_title_knock">"Kas sa soovid selle jututoaga liituda?"</string>
10+
<string name="screen_join_room_title_no_preview">"Eelvaade pole saadaval"</string>
11+
</resources>

features/login/impl/src/main/res/values-be/translations.xml

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -16,7 +16,7 @@
1616
<string name="screen_change_server_error_invalid_homeserver">"Нам не ўдалося звязацца з гэтым хатнім серверам. Упэўніцеся, што вы правільна ўвялі URL-адрас хатняга сервера. Калі URL-адрас пазначаны правільна, звярніцеся да адміністратара хатняга сервера за дадатковай дапамогай."</string>
1717
<string name="screen_change_server_error_invalid_well_known">"Sliding sync недаступны з-за праблемы ў вядомым файле:
1818
%1$s"</string>
19-
<string name="screen_change_server_error_no_sliding_sync_message">"На жаль, гэты сервер не падтрымлівае sliding sync."</string>
19+
<string name="screen_change_server_error_no_sliding_sync_message">"Выбачце, гэты сервер не падтрымлівае sliding sync."</string>
2020
<string name="screen_change_server_form_header">"URL хатняга сервера"</string>
2121
<string name="screen_change_server_form_notice">"Вы можаце падключыцца толькі да існуючага сервера, які падтрымлівае sliding sync. Адміністратару хатняга сервера запатрабуецца наладзіць яго. %1$s"</string>
2222
<string name="screen_change_server_subtitle">"Які адрас вашага сервера?"</string>

features/login/impl/src/main/res/values-et/translations.xml

Lines changed: 61 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,15 +5,65 @@
55
<string name="screen_account_provider_form_notice">"Sisesta otsingusõna või domeeni nimi."</string>
66
<string name="screen_account_provider_form_subtitle">"Otsi äriühingut, kogukonda või võrgus leiduvat Matrixi serverit."</string>
77
<string name="screen_account_provider_form_title">"Leia teenusepakkuja"</string>
8+
<string name="screen_account_provider_signin_subtitle">"See on koht, kus sinu vestlused elavad – just nagu kasutaksid oma e-kirjade säilitamiseks e-postitenuse pakkujat."</string>
89
<string name="screen_account_provider_signin_title">"Sa oled sisse logimas %s teenusesse"</string>
10+
<string name="screen_account_provider_signup_subtitle">"See on koht, kus sinu vestlused elavad – just nagu kasutaksid oma e-kirjade säilitamiseks e-postitenuse pakkujat."</string>
911
<string name="screen_account_provider_signup_title">"Sa oled loomas kasutajakontot %s teenuses"</string>
12+
<string name="screen_change_account_provider_matrix_org_subtitle">"Matrix.org on suur ja tasuta koduserver Matrixi võrgus, mis on mõeldud turvalise ja hajutatud suhtluse jaoks. Selle serveri halduse eest vastutab Matrix.org Foundation."</string>
13+
<string name="screen_change_account_provider_other">"Muu teenusepakkuja"</string>
14+
<string name="screen_change_account_provider_subtitle">"Kasuta erinevat teenusepakkujat, milleks võib olla ka sinu oma server või töökoha hallatav server."</string>
15+
<string name="screen_change_account_provider_title">"Muuda teenusepakkujat"</string>
16+
<string name="screen_change_server_error_invalid_homeserver">"Me ei suutnud luuaühendust selle koduserveriga. Palun kontrolli, kas koduserveri aadress on õige. Kui aadress on õige, siis täiendavat teavet oskab sulle anda koduserveri haldaja."</string>
17+
<string name="screen_change_server_error_invalid_well_known">"Sliding sync režiim pole saadaval vea tõttu well-known failis:
18+
%1$s"</string>
19+
<string name="screen_change_server_error_no_sliding_sync_message">"See koduserver hetkel ei toeta Sliding sync režiimi"</string>
1020
<string name="screen_change_server_form_header">"Koduserveri url"</string>
21+
<string name="screen_change_server_form_notice">"Sa saad luua ühendust vaid olemasoleva serveriga, mis toetab Sliding sync režiimi. Sinu koduserveri haldur peaks selle seadistama. %1$s"</string>
1122
<string name="screen_change_server_subtitle">"Mis on sinu koduserveri aadress?"</string>
1223
<string name="screen_change_server_title">"Vali oma server"</string>
1324
<string name="screen_login_error_deactivated_account">"Konto on kasutusest eemaldatud."</string>
1425
<string name="screen_login_error_invalid_credentials">"Vigane kasutajanimi ja/või salasõna"</string>
1526
<string name="screen_login_error_invalid_user_id">"See ei ole korrektne kasutajanimi. Õige vorming on: „@kasutaja:koduserver.ee“"</string>
27+
<string name="screen_login_error_refresh_tokens">"See server on seadistatud kasutama tunnusloa põhist sisselogimist. Salasõnaga sisselogimisel see võimalus aga ei ole toetatud."</string>
28+
<string name="screen_login_error_unsupported_authentication">"Valitud koduserver ei toeta salasõna ega OIDC-põhist sisselogimist. Lisateavet saad koduserveri haldajalt, aga sa võid ka valida mõne teise serveri."</string>
29+
<string name="screen_login_form_header">"Sisesta oma andmed"</string>
30+
<string name="screen_login_subtitle">"Matrix on avatud võrk turvalise ja hajutatud suhtluse jaoks."</string>
31+
<string name="screen_login_title">"Tere tulemast tagasi!"</string>
32+
<string name="screen_login_title_with_homeserver">"Logi sisse serverisse %1$s"</string>
33+
<string name="screen_qr_code_login_connecting_subtitle">"Loome turvalist ühendust"</string>
34+
<string name="screen_qr_code_login_connection_note_secure_state_description">"Turvalise ühenduse loomine uue seadmega ei õnnestunud. Sinu olemasolevad seadmed on jätkuvalt turvatud ja sa ei pea nende pärast muretsema."</string>
35+
<string name="screen_qr_code_login_connection_note_secure_state_list_header">"Mida järgmiseks teeme?"</string>
36+
<string name="screen_qr_code_login_connection_note_secure_state_list_item_1">"Kui see juhtumisi oli võrguühenduse viga, siis proovi uuesti QR-koodiga sisse logida"</string>
37+
<string name="screen_qr_code_login_connection_note_secure_state_list_item_2">"Kui sama probleem kordub, siis kasuta mõnda muud WiFi- või mobiilset andmedsideühendust"</string>
38+
<string name="screen_qr_code_login_connection_note_secure_state_list_item_3">"Kui see ka ei aita, siis logi sisse käsitsi"</string>
39+
<string name="screen_qr_code_login_connection_note_secure_state_title">"Ühendus pole turvaline"</string>
40+
<string name="screen_qr_code_login_device_code_subtitle">"Sul palutakse sisestada kaks selles seadmes kuvatud numbrit."</string>
41+
<string name="screen_qr_code_login_device_code_title">"Sisesta see number oma teises seadmes"</string>
42+
<string name="screen_qr_code_login_device_not_signed_in_scan_state_description">"Logi sisse oma teise seadmesse ja proovi siis uuesti või kasuta mõnda muud oma seadet, mis on juba sisse logitud."</string>
43+
<string name="screen_qr_code_login_device_not_signed_in_scan_state_subtitle">"Teine seade pole sisselogitud"</string>
44+
<string name="screen_qr_code_login_error_cancelled_subtitle">"Sisselogimine katkestati teises seadmes."</string>
45+
<string name="screen_qr_code_login_error_cancelled_title">"Sisselogimispäring on tühistatud"</string>
46+
<string name="screen_qr_code_login_error_declined_subtitle">"Sisselogimisest keelduti teises seadmes."</string>
47+
<string name="screen_qr_code_login_error_declined_title">"Sisselogimisest on keeldutud"</string>
48+
<string name="screen_qr_code_login_error_expired_subtitle">"Sisselogimine aegus. Palun proovi uuesti."</string>
49+
<string name="screen_qr_code_login_error_expired_title">"Sisselogimine jäi etteantud aja jooksul tegemata"</string>
50+
<string name="screen_qr_code_login_error_linking_not_suported_subtitle">"Sinu teine seade ei toeta %s sisselogimist QR-koodiga.
51+
52+
Proovi käsitsi sisselogimist või skaneeri QR-koodi mõne muu seadmega."</string>
53+
<string name="screen_qr_code_login_error_linking_not_suported_title">"QR-kood pole toetatud"</string>
54+
<string name="screen_qr_code_login_error_sliding_sync_not_supported_subtitle">"Sinu teenusepakkuja ei toeta rakendust %1$s."</string>
55+
<string name="screen_qr_code_login_error_sliding_sync_not_supported_title">"%1$s pole toetatud"</string>
56+
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_button_title">"Skaneerimiseks valmis"</string>
57+
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_item_1">"Ava %1$s töölauarakenduses"</string>
58+
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_item_2">"Klõpsi oma tunnuspilti"</string>
59+
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_item_3">"Vali %1$s"</string>
60+
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_item_3_action">"„Seo uus seade“"</string>
61+
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_item_4">"Skaneeri QR-koodi selle seadmega"</string>
62+
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_title">"QR-koodi saamiseks ava %1$s oma teises seadmes"</string>
63+
<string name="screen_qr_code_login_invalid_scan_state_description">"Kasuta teises seadmes näidatavat QR-koodi"</string>
1664
<string name="screen_qr_code_login_invalid_scan_state_retry_button">"Proovi uuesti"</string>
65+
<string name="screen_qr_code_login_invalid_scan_state_subtitle">"Vale QR-kood"</string>
66+
<string name="screen_qr_code_login_no_camera_permission_button">"Ava kaamera seadistused"</string>
1767
<string name="screen_qr_code_login_no_camera_permission_state_description">"Jätkamiseks pead lubama, et %1$s saab kasutada sinu nutiseadme kaamerat"</string>
1868
<string name="screen_qr_code_login_no_camera_permission_state_title">"QR-koodi lugemiseks luba kaamerat kasutada"</string>
1969
<string name="screen_qr_code_login_scanning_state_title">"Skaneeri QR-koodi"</string>
@@ -22,5 +72,16 @@
2272
<string name="screen_qr_code_login_verify_code_loading">"Ootame sinu teise seadme järgi"</string>
2373
<string name="screen_qr_code_login_verify_code_subtitle">"Sinu teenusepakkuja võib sisselogimisel eeldada selle verifitseerimiskoodi kasutamist."</string>
2474
<string name="screen_qr_code_login_verify_code_title">"Sinu verifitseerimiskood"</string>
75+
<string name="screen_server_confirmation_change_server">"Muuda teenusepakujat"</string>
76+
<string name="screen_server_confirmation_message_login_element_dot_io">"Privaatne server Elemendi töötajate jaoks."</string>
77+
<string name="screen_server_confirmation_message_login_matrix_dot_org">"Matrix on avatud võrk turvalise ja hajutatud suhtluse jaoks."</string>
78+
<string name="screen_server_confirmation_message_register">"See on koht, kus sinu vestlused elavad – just nagu kasutaksid oma e-kirjade säilitamiseks e-postitenuse pakkujat."</string>
79+
<string name="screen_server_confirmation_title_login">"Sa oled sisselogimas koduserverisse %1$s"</string>
80+
<string name="screen_server_confirmation_title_register">"Sa oled loomas kasutajakontot koduserveris %1$s"</string>
81+
<string name="screen_waitlist_message">"%1$s kasutamiseks %2$s koduserveris on hetkel palju huvilisi. Proovi seda samast rakendusest mõne päeva pärast.
82+
83+
Täname kannatlikkuse eest!"</string>
2584
<string name="screen_waitlist_message_success">"Tere tulemast rakendusse %1$s!"</string>
85+
<string name="screen_waitlist_title">"Peaaegu olemas."</string>
86+
<string name="screen_waitlist_title_success">"Oled nüüd jututoas."</string>
2687
</resources>

features/login/impl/src/main/res/values-it/translations.xml

Lines changed: 16 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -39,11 +39,26 @@
3939
<string name="screen_qr_code_login_connection_note_secure_state_title">"La connessione non è sicura"</string>
4040
<string name="screen_qr_code_login_device_code_subtitle">"Ti verrà chiesto di inserire le due cifre mostrate su questo dispositivo."</string>
4141
<string name="screen_qr_code_login_device_code_title">"Inserisci il numero qui sotto sull\'altro dispositivo"</string>
42+
<string name="screen_qr_code_login_device_not_signed_in_scan_state_description">"Accedi all\'altro dispositivo e riprova oppure usa un altro dispositivo che ha già eseguito l\'accesso."</string>
43+
<string name="screen_qr_code_login_device_not_signed_in_scan_state_subtitle">"Altro dispositivo non connesso"</string>
44+
<string name="screen_qr_code_login_error_cancelled_subtitle">"L\'accesso è stato annullato sull\'altro dispositivo."</string>
45+
<string name="screen_qr_code_login_error_cancelled_title">"Richiesta di accesso annullata"</string>
46+
<string name="screen_qr_code_login_error_declined_subtitle">"L\'accesso è stato rifiutato sull\'altro dispositivo."</string>
47+
<string name="screen_qr_code_login_error_declined_title">"Accesso rifiutato"</string>
48+
<string name="screen_qr_code_login_error_expired_subtitle">"L\'accesso è scaduto. Riprova."</string>
49+
<string name="screen_qr_code_login_error_expired_title">"L\'accesso non è stato completato in tempo"</string>
50+
<string name="screen_qr_code_login_error_linking_not_suported_subtitle">"L\'altro dispositivo non supporta l\'accesso a %s con un codice QR.
51+
52+
Prova ad accedere manualmente o scansiona il codice QR con un altro dispositivo."</string>
53+
<string name="screen_qr_code_login_error_linking_not_suported_title">"Codice QR non supportato"</string>
54+
<string name="screen_qr_code_login_error_sliding_sync_not_supported_subtitle">"Il tuo fornitore di account non supporta %1$s ."</string>
55+
<string name="screen_qr_code_login_error_sliding_sync_not_supported_title">"%1$s non supportato"</string>
56+
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_button_title">"Pronto per la scansione"</string>
4257
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_item_1">"Apri %1$s su un dispositivo desktop"</string>
4358
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_item_2">"Clicca sul tuo avatar"</string>
4459
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_item_3">"Seleziona %1$s"</string>
4560
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_item_3_action">"\"Collega un nuovo dispositivo\""</string>
46-
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_item_4">"Segui le istruzioni mostrate"</string>
61+
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_item_4">"Scansiona il codice QR con questo dispositivo"</string>
4762
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_title">"Apri %1$s su un altro dispositivo per ottenere il codice QR"</string>
4863
<string name="screen_qr_code_login_invalid_scan_state_description">"Usa il codice QR mostrato sull\'altro dispositivo."</string>
4964
<string name="screen_qr_code_login_invalid_scan_state_retry_button">"Riprova"</string>

0 commit comments

Comments
 (0)