Skip to content

Commit 382324e

Browse files
bgforge-hiveTung Pham
andcommitted
Translated using BGforge Hive (Vietnamese)
Currently translated at 0.6% (359 of 53876 strings) Co-authored-by: Tung Pham <[email protected]> Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project
1 parent b586d6d commit 382324e

File tree

1 file changed

+21
-7
lines changed

1 file changed

+21
-7
lines changed

data/text/po/vi.po

Lines changed: 21 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66
"POT-Creation-Date: 2024-05-22-01:00+0000\n"
7-
"PO-Revision-Date: 2024-06-10 03:47+0000\n"
7+
"PO-Revision-Date: 2024-06-11 06:47+0000\n"
88
"Last-Translator: Tung Pham <[email protected]>\n"
99
"Language-Team: none\n"
1010
"Language: vi\n"
@@ -86,24 +86,24 @@ msgid ""
8686
"RemindBoy message: Water supplies running low in Vault 13. Find the water "
8787
"chip quickly."
8888
msgstr ""
89-
"Thông báo RemindBoy: Nguồn nước ở Vault 13 đang cạn kiệt. Hãy nhanh chóng "
89+
"Thông báo RemindBoy: Nguồn nước ở Vault 13 đang cạn kiệt. Hãy nhanh chóng "
9090
"tìm chip nước."
9191

9292
#: cuts/boil2.sve:1
9393
msgid ""
9494
"RemindBoy message: Water supplies nearly gone in Vault 13. Situation "
9595
"critical."
9696
msgstr ""
97-
"Thông báo RemindBoy: Nguồn nước ở Vault 13 đã gần cạn. Tình thế ở mức nguy "
97+
"Thông báo RemindBoy: Nguồn nước ở Vault 13 đã gần cạn. Tình thế ở mức nguy "
9898
"hiểm."
9999

100100
#: cuts/boil3.sve:1
101101
msgid ""
102102
"RemindBoy message: Water supplies exhausted. Vault 13 is dead. Mission "
103103
"over."
104104
msgstr ""
105-
"Thông báo RemindBoy: Nguồn nước khô cạn. Vault 13 đã không còn. Nhiệm vụ "
106-
"kết thúc."
105+
"Thông báo RemindBoy: Nguồn nước khô cạn. Vault 13 đã không còn. Nhiệm vụ kết "
106+
"thúc."
107107

108108
#: cuts/credits.sve:20
109109
msgid "War. War never changes."
@@ -1616,11 +1616,10 @@ msgstr ""
16161616
#. indexed_txt
16171617
#: cuts/nar_dth8.txt:3
16181618
msgid "Millions die, and the earth falls silent again."
1619-
msgstr "Hàng triệu người chết, và trái đất im lặng."
1619+
msgstr "Hàng triệu người chết, và trái đất lại chìm vào im lặng."
16201620

16211621
#. indexed_txt
16221622
#: cuts/nar_dth9.txt:1
1623-
#, fuzzy
16241623
msgid "You fought valiantly, but to no avail."
16251624
msgstr "Bạn đã chiến đấu dũng cảm nhưng vô ích."
16261625

@@ -1691,6 +1690,8 @@ msgid ""
16911690
"Vault City's perceived threat from the peaceful ghouls of Gecko was at an "
16921691
"end."
16931692
msgstr ""
1693+
"Thành phố Vault cuối cùng cũng không còn coi những người ghoul ôn hòa ở "
1694+
"Gecko là mối đe dọa nữa."
16941695

16951696
#. indexed_txt
16961697
#: cuts/nar_ge2.txt:1
@@ -1732,6 +1733,8 @@ msgid ""
17321733
"The peaceful ghouls of Gecko became slaves and spent the rest of their lives"
17331734
" serving Vault City."
17341735
msgstr ""
1736+
"Những cư dân ôn hòa của Gecko đã trở thành nô lệ và sống nốt phần đời còn "
1737+
"lại phục vụ cho Thành phố Vault."
17351738

17361739
#. indexed_txt
17371740
#: cuts/nar_ge4.txt:1
@@ -1758,20 +1761,29 @@ msgid ""
17581761
"while ghoul and human labored side-by-side to create a center of learning "
17591762
"and tolerance where once had stood only enmity and distrust."
17601763
msgstr ""
1764+
"Chính sách bài ngoại cực đoan của nhiều nhà lãnh đạo của Thành phố Vault dần "
1765+
"chìm vào quên lãng khi ghoul và người cùng kề vai nỗ lực tạo ra một trung "
1766+
"tâm học thuật và khoan dung, nơi mà trước đó chỉ có sự thù địch và ngờ vực."
17611767

17621768
#. indexed_txt
17631769
#: cuts/nar_ge5.txt:1
17641770
msgid ""
17651771
"Eventually the citizens of Vault City tired of having their groundwater "
17661772
"radiated by the ghoul's leaking atomic reactor in Gecko."
17671773
msgstr ""
1774+
"Cuối cùng thì người dân của Thành phố Vault không còn chịu được việc nguồn "
1775+
"nước ngầm của họ bị nhiễm xạ do rò rỉ từ nhà máy điện hạt nhân của người "
1776+
"ghoul tại Gecko."
17681777

17691778
#. indexed_txt
17701779
#: cuts/nar_ge5.txt:2
17711780
msgid ""
17721781
"In a wave of xenophobic fear and hatred, the well-armed soldiers of Vault "
17731782
"City slaughtered the peaceful ghouls and shut down the reactor for good."
17741783
msgstr ""
1784+
"Chìm trong nỗi sợ hãi và hận thù của sự bài ngoại, những chiến binh được "
1785+
"trang bị tận răng của Thành phố Vault đã tàn sát những người ghoul ôn hòa và "
1786+
"đóng vĩnh viễn lò phản ứng."
17751787

17761788
#. indexed_txt
17771789
#: cuts/nar_ge5.txt:3
@@ -2694,6 +2706,8 @@ msgstr "Họ đã bỏ mạng trên quỹ đạo."
26942706
#: cuts/nar_sf3.txt:1
26952707
msgid "As for the Tanker vagrants... well, as vagrants do, they drifted on."
26962708
msgstr ""
2709+
"Còn những người lang thang sống trong Tàu chở dầu... vẫn lang thang như vậy, "
2710+
"họ cứ trôi theo cuộc sống."
26972711

26982712
#. indexed_txt
26992713
#: cuts/nar_va1.txt:1

0 commit comments

Comments
 (0)