Skip to content

Commit 28f8f89

Browse files
ekcnlWeblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 100.0% (263 of 263 strings) Translation: SecureDrop/SecureDrop Translate-URL: https://weblate.securedrop.org/projects/securedrop/securedrop/sv/
1 parent fa4cd54 commit 28f8f89

File tree

1 file changed

+16
-16
lines changed

1 file changed

+16
-16
lines changed

securedrop/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 16 additions & 16 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
77
msgstr ""
88
"Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
10-
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 09:06+0000\n"
11-
"Last-Translator: Jonas Waga <[email protected]>\n"
10+
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 13:07+0000\n"
11+
"Last-Translator: erinm <[email protected]>\n"
1212
"Language-Team: Swedish <https://weblate.securedrop.org/projects/securedrop/"
1313
"securedrop/sv/>\n"
1414
"Language: sv\n"
@@ -896,7 +896,8 @@ msgstr "Meddelandet är för långt."
896896
#: source_app/forms.py:33
897897
msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted."
898898
msgstr ""
899-
"Stora textblock måste laddas upp som filer, de kan inte kopieras in som text."
899+
"Stora block med text måste laddas upp som en fil, inte kopieras och klistras "
900+
"in."
900901

901902
#: source_app/main.py:33
902903
msgid ""
@@ -911,8 +912,8 @@ msgid ""
911912
"You are already logged in. Please verify your codename above as it may "
912913
"differ from the one displayed on the previous page."
913914
msgstr ""
914-
"Du är redan inloggad. Vänligen verifiera ditt kodnamn ovan, då det kan "
915-
"skilja sig från det som visades på föregående sida."
915+
"Du är redan inloggad. Kontrollera ditt kodnamn ovan eftersom det kan skilja "
916+
"sig från det som visas på föregående sida."
916917

917918
#: source_app/main.py:171
918919
msgid "You must enter a message or choose a file to submit."
@@ -1020,8 +1021,8 @@ msgid ""
10201021
"This codename is what you will use in future visits to receive messages from "
10211022
"our team in response to what you submit on the next screen."
10221023
msgstr ""
1023-
"Detta kodnamn är det du kommer kunna använda vid framtida besök för att ta "
1024-
"emot vårt teams svar på den information du lämnar på nästa sida."
1024+
"Detta kodnamn är det du kommer att använda vid framtida besök för att ta "
1025+
"emot meddelanden från vårt team som svar på det du skickar in på nästa skärm."
10251026

10261027
#: source_templates/generate.html:34
10271028
msgid ""
@@ -1130,18 +1131,17 @@ msgstr "AVBRYT"
11301131

11311132
#: source_templates/logout.html:6
11321133
msgid "One more thing..."
1133-
msgstr "En sak till"
1134+
msgstr "En sak till..."
11341135

11351136
#: source_templates/logout.html:7
11361137
msgid ""
11371138
"Click the <img src={icon} alt=\"broom icon\" width=\"16\" height="
11381139
"\"16\">&nbsp;<strong>New Identity</strong> button in your Tor browser's "
11391140
"toolbar. This will clear your Tor browser activity data on this device."
11401141
msgstr ""
1141-
"Klicka på <img src={icon} alt=\"broom icon\" width=\"16\" height="
1142-
"\"16\">&nbsp;<strong>New Identity</strong>-knappen i din Tor browsers "
1143-
"menyrad. Detta kommer att rensa din Tor browsers aktivitetsdata på den här "
1144-
"enheten."
1142+
"Klicka på knappen <img src={icon} alt=\"broom icon\" width=\"16\" height=\""
1143+
"16\">&nbsp;<strong>Ny identitet</strong> i ditt Tor Browser- verktygsfält. "
1144+
"Detta kommer att rensa dina Tor Browser-aktivitetsdata på den här enheten."
11451145

11461146
#: source_templates/lookup.html:7
11471147
msgid "Remember, your codename is:"
@@ -1275,10 +1275,10 @@ msgid ""
12751275
"in your Tor browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor "
12761276
"browser activity data on this device."
12771277
msgstr ""
1278-
"Du blev utloggad på grund av inaktivitet. Klicka på <img src={icon} alt="
1279-
"\"broom icon\" width=\"16\" height=\"16\">&nbsp;<strong>New Identity</"
1280-
"strong>-knappen i din Tor browsers menyrad innan du går vidare. Detta kommer "
1281-
"att rensa din Tor browsers aktivitetsdata på den här enheten."
1278+
"Du loggades ut på grund av inaktivitet. Klicka på knappen <img src={icon} "
1279+
"alt=\"broom icon\" width=\"16\" height=\"16\">&nbsp;<strong>Ny "
1280+
"identitet</strong> i ditt Tor Browser-verktygsfält innan du går vidare. "
1281+
"Detta rensar dina Tor Browser-aktivitetsdata på den här enheten."
12821282

12831283
#: source_templates/tor2web-warning.html:3
12841284
msgid "Why is there a warning about Tor2Web?"

0 commit comments

Comments
 (0)